Dico Larousse : la faute à Henin
La nouvelle édition du Petit Larousse a mal orthographié le nom de notre compatriote : Justine Hénin, avec un accent…
La nouvelle édition du Petit Larousse, dictionnaire de référence, disponible dans les librairies dès ce jeudi 28 juin 2012 contient 150 nouveaux mots, parmi lesquels des belgicismes («lapette», «bob» et «bobette»…) ainsi que plusieurs personnalités belges (Elio Di Rupo, Jean Van Hamme), mais aussi une grosse erreur. Les lexicographes ont en effet décidé de faire entrer « Justine Hénin » dans le dictionnaire de référence. Problème, car le nom de l’ancienne numéro un mondiale de tennis s’écrit sans accent : « Henin ». « C’est jusqu’à présent la seule faute qui est revenue jusqu’à nous et on espère que ça le restera », signale-t-on au service presse des Éditions du Larousse. « Nous ne pouvons plus apporter de modifications à l’édition 2013, mais dès l’an prochain, cette faute sera corrigée ». L’erreur sera reproduite à des dizaines de milliers d’exemplaires. Les Éditions du Larousse n’ont pas souhaité préciser, mercredi, le nombre exact d’exemplaires imprimés et vendus annuellement. Il y a quelques années, Yves Garnier, directeur du département Petit Larousse, évoquait le chiffre de 800.000 exemplaires du Petit Larousse illustré vendus par an, dont 500.000 en France, le qualifiant ainsi de »dictionnaire de français le plus populaire ». À la même époque, le Petit Robert concurrent était vendu à quelque 200.000 exemplaires.
Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici