«Le Prince de Bel-Air» massacré par la traduction automatique de Google (vidéo)
Un collectif new-yorkais a passé à la moulinette du traducteur les paroles du générique.
«Now this is the story all about how…» Interprétées par Will Smith en personne, les paroles du générique du feuilleton «Le Prince de Bel-Air» sont entrées au panthéon des souvenirs télévisuels. Traduites en français, elles racontent comment un jeune rappeur des banlieues a soudainement pris la direction du célèbre quartier chic de Los Angeles. À l’heure de traduire une poignée de phrases, le service Google Translate est en mesure de vous dépanner. La plate-forme est évidemment loin d’être infaillible. Pour le prouver avec humour, le collectif new-yorkais cdza s’est amusé à traduire les paroles de la chanson de Will Smith de l’anglais au mandarin, puis du mandarin à l’anglais, via Google Translate. Dans cette première version chantée par Jeremie Harris, la traduction révèle déjà quelques failles. Cela devient plus drôle encore en fin de vidéo, une fois les paroles passées à la moulinette des 64 langues décodées par le service en ligne du géant de la recherche.
Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici